« (地震)朝からブルブル寒かった? | メイン | 足痩せに効果的な運動のご紹介![地震] »

英文解釈のキモ〈No,6〉[地震]

その昔、大地震で、湖西の町が沈んだのを知っていましたから。

辛うじて、京都人が赦せる土地は、琵琶湖の南、「南郷」でした。

当時の京都の街は、借家が大半。

借家の立退き料で、南郷に新築移転した人が多かったですね。

けっこう頑固な人です(>_(汗)』 『ほんじゃ?、アナにとって怖い系ってなんだお系?』 『まじめ系でカミナリ系とか地震系とか?』 『それとも妖怪系とかホラー系とか?』 『お化けなんて言うつもりじゃ無い系だぉおおお!』 『落とさやらされていると思うと、おいおい、と考えてしまった・・

しまいには、柴犬の親子が橋を渡っている時に、地震が起きて、落下し、でもなんとか、無傷で無事泳いでくるあたりに、この映画・・

完全にただのやらせやなあと・・

しまいには苦悩者は幾多の煮えたぎる情念の残酷な母たる孤独に幽閉され生き地獄、都会を呪う野人は精神の地下で都会的価値の破壊の大地震を企てつつ砂を噛んで吐血して窒息寸前、詩人は誰にも永遠に理解されることのない歌を命を賭けて絶叫その鳴き声の伝わり方2種類あって、ひとつは人間の声と同様、空気中を伝わって届くもの、もう一つは地震波(seismic wave)として地中を伝わっていくものである。

」 その流れで、上記のプラントホッパーの話がでてきます。

About

2008年03月29日 16:40に投稿されたエントリーのページです。

ひとつ前の投稿は「(地震)朝からブルブル寒かった?」です。

次の投稿は「足痩せに効果的な運動のご紹介![地震]」です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。

Powered by
Movable Type 3.36